top of page
Buscar

Заверение существующего перевода

Lena Keller-Meyer

У вас уже есть хороший перевод, и вы просто хотите его заверить? И вы не знаете, как именно это сделать? Или вы хотите узнать, как заказать заверенный перевод или как заверить перевод?


Бюро переводов UniTranslate может вам помочь!




Для того чтобы заверить перевод, необходимо следовать определенной процедуре, которая зависит от страны и цели перевода. Ниже приведены общие шаги, которые необходимо выполнить при заверении перевода:


В этой статье мы ответим на такие важные вопросы, как:


У меня уже есть хороший перевод, и я просто хочу, чтобы он был признан в Швейцарии? Можете ли вы заверить перевод для нас?


Мы можем заверить перевод, но перед этим нам придется тщательно проверить работу и привести ее в соответствие с правилами заверенного перевода. Сертификат или положение о заверении подтверждает, что перевод является правильным и полным, насколько нам известно.



Кто может заверять перевод?

В зависимости от кантона и ведомства требования различаются, и список, к сожалению, длинный. В кантоне Цюрих часто требуют нотариально заверенные переводы, а в кантоне Берн необходимо заполнить форму "сотрудничество переводчика". Эти требования меняются в зависимости от страны, кантона или даже офиса. Если вы не знаете точных требований, свяжитесь с нами, и мы предложим подходящий тип заверения.


Как получить заверенный перевод?

Вы можете легко заказать заверенный перевод онлайн или по электронной почте. Просто отправьте запрос на sales@unitranslate.ch или позвоните нам по телефону +41 44 545 55 07, чтобы узнать больше о процедуре.


Сколько времени занимает заверенный перевод?

Стандартный срок выполнения заказа составляет 2-4 рабочих дня. UniTranslate также предлагает экспресс-переводы!

Сколько стоит перевод документов?


Шаг за шагом к заверенному переводу!


Для того чтобы заверить перевод, необходимо следовать определенной процедуре, которая зависит от страны и цели перевода. Ниже приведены общие шаги, которые необходимо выполнить при заверении перевода:


1) Наймите профессионального переводчика: Во-первых, вам необходимо нанять профессионального переводчика, который обладает необходимой квалификацией для перевода вашего документа. Переводчик должен свободно владеть как исходным, так и целевым языком и обладать знаниями по тематике документа.


2) Запросите сертификат: После завершения перевода вы можете запросить у переводчика сертификат. Это подтверждает, что перевод является точным и полным в меру своих знаний.


3) Нотариальное заверение: В зависимости от цели перевода вам может понадобиться заверить его у нотариуса. Для этого необходимо отнести перевод вместе с сертификатом нотариусу, который проверит сертификат, а затем подтвердит его точность печатью и подписью.



4) Апостиль или легализация: если перевод будет использоваться за границей, может потребоваться его апостилирование или легализация. Апостиль - это официальное государственное свидетельство, подтверждающее подлинность подписи и печати нотариуса. Легализация - это аналогичная процедура, используемая в некоторых странах, которые не являются участниками Гаагской конвенции об апостиле.


Представление заверенного перевода: Наконец, вы можете представить заверенный перевод в организацию или орган, которому он необходим. Это может быть государственное учреждение, суд, школа или другой орган, которому требуется подтверждение перевода вашего документа.


Важно знать, что конкретные требования к заверению перевода могут отличаться в зависимости от страны и цели перевода. Например, некоторые переводы требуют дополнительного заверения, такого как присяжный перевод или перевод, выполненный присяжным переводчиком. Рекомендуется всегда уточнять у организации или агентства, требующего перевод, чтобы убедиться, что вы следуете правильной процедуре.


bottom of page