top of page

Questions fréquemment posées sur les traductions certifiées

UniTranslate certifica le traduzioni come richiesto e suggesterisce il tipo di certificazione corretto. In questo modo, le nostre traduzioni sono garantite e riconosciute !

Be i documenti rilasciati ufficialmente e in lingua straniera devono essere presentati all amministrazioni statali (tribunali, autorità, uffici) in Svizzera, questi documenti devono essere tradotti in modo certificato. 

Una traduzione certificata è necessaria per le domande di naturalizzazione, matrimonio, studio all'estero, ecc.

UniTranslate fornisce traduzioni certificat dei documents séquentiels :

 

  • phrase

  • atti

  • témoignages, diplômes et certificats

  • contracti

  • estratti

  • conférence

  • certificats

  • statuts et documents de la constitution de la société

  • autres documents officiels

Contattateci senza impegno con la vostra richiesta (par téléphone,e-mailOtramite il nostro modulo di contacto) et saremo lieti di aiutarvi con il tipo di certificazione corretto!

Notary Stamps
  • Quand une traduction notariée ou certifiée par un notaire est-elle nécessaire ?
    Vous avez besoin d'une traduction certifiée lorsque la traduction est requise à des fins officielles. Par exemple, vous soumettez un certificat de naissance de Russie aux autorités suisses.
  • Comment dois-je procéder pour recevoir une traduction certifiée et officiellement valide d'UniTranslate ?
    Veuillez envoyer vos documents à info@unitranslate.ch. Veuillez également expliquer le but pour lequel vous avez besoin d'une traduction. Nos experts vous informeront sur le type de certification et la marche à suivre.
  • Quels documents nécessitent souvent une certification ?
    UniTranslate certifie souvent les traductions des documents suivants chez le notaire : Jugements Diplômes Certificats de naissance Certificats de mariage Curriculum vitae, certificats de travail Certificats de divorce Documents d'immigration Passeports, certificats de visa Brevets, spécifications de brevets Certificats d'école et de formation Contrats, extrait du registre du commerce Certificat de résidence, etc.
  • Qu'est-ce qu'une traduction certifiée par un notaire ?
    Une traduction est certifiée par un notaire si le traducteur ou le responsable de l'agence de traduction a la signature sur la traduction certifiée par un notaire.
  • Comment une traduction est-elle notariée ?
    La signature du traducteur ou du responsable de l'agence de traduction doit être notariée au bureau du notaire.
  • Quand ai-je besoin d'une traduction certifiée avec apostille ?
    Une traduction certifiée avec apostille n'est requise que si le document doit être envoyé dans un pays autre que le pays d'origine. Par exemple, si un acte de naissance délivré en Suisse doit être envoyé aux autorités espagnoles, une apostille est nécessaire pour la traduction. Avant de pouvoir obtenir une apostille, il faut d'abord avoir une certification notariale.
  • Que faire si le pays de destination de la traduction n'accepte pas l'apostille ou n'est pas dans la Convention de La Haye ?
    Sous ce lien, vous trouverez une liste des pays de la Convention de La Haye :https://www.hcch.net/apostille. Si le pays de destination n'est pas répertorié ici, il est préférable de consulter l'ambassade de ce pays, mais souvent la traduction devra alors être légalisée par l'ambassade. Pour que la traduction soit légalisée, vous avez besoin d'une certification notariale au préalable.
  • Quel type de certification est nécessaire et dans quelles conditions ?
    Situation 1) Le document a été créé à l'étranger et vous souhaitez utiliser la traduction en Suisse : Dans ce cas, une traduction notariée suffit. Exemple : Un certificat de naissance de la Suède doit être soumis aux autorités suisses. Solution : Traduction avec certification notariale. Situation 2) Le document est rédigé en Suisse et vous souhaitez utiliser la traduction à l'étranger : Solution : traduction avec certification notariée et avec apostille ou surcertification, selon le pays de destination. Situation 3) Le document a été créé en Suisse et vous souhaitez utiliser la traduction en Suisse. Solution : Traduction avec certification notariale Situation 4) Le document a été créé à l'étranger et vous souhaitez utiliser la traduction à l'étranger. Exemple : Le document provient de France et vous souhaitez le soumettre aux autorités allemandes. Solution : Traduction avec certification notariée et avec apostille ou surcertification, selon le pays de destination.
  • Quelle est la différence entre apostille, légalisation ou surcertification pour les traductions ?"
    Une apostille certifie l'authenticité de la signature du traducteur pour les autorités à l'étranger. Une apostille n'est possible que si le pays de destination est dans la Convention de La Haye. Voici la liste des pays de la Convention de La Haye : https://www.hcch.net/apostille Une surauthentification certifie l'authenticité d'une signature pour les autorités à l'étranger et est généralement utilisée si le pays de destination n'est pas dans la Convention de La Haye. Comment dois-je procéder ? Consultez l'ambassade pour savoir quel type de légalisation est requis. Dans tous les cas, vous aurez besoin d'une traduction notariée.
  • Où puis-je faire sur-certifier des documents étrangers ?
    Chaque pays certifie lui-même les documents officiels de ses autorités. Sur le site de la Convention de La Haye https://www.hcc.net/apostille vous trouverez une liste des autorités compétentes par pays. Les signatures des représentants étrangers en Suisse peuvent être certifiées par la Chancellerie fédérale, mais pas sous forme d'apostille. Voir www.bk.admin.ch et légalisations ci-dessus. Source : Chancellerie d'État de Zurich
  • Je ne sais pas comment obtenir une traduction certifiée ou de quel type de certification j'ai besoin.
    Nous serons heureux de vous aider. Envoyez-nous simplement un e-mail avec votre demande à sales@unitranslate.ch et nous trouverons une solution pour vous.
  • J'ai besoin d'une traduction notariée le week-end ou le même jour ouvrable.
    Malheureusement, les notaires sont fermés le week-end. Une traduction notariée express en semaine est possible. Veuillez nous contacter pour cela, un appel téléphonique serait le meilleur moyen d'avoir une commande express. Notre numéro de téléphone est : +41 44 545 55 07
Merkblatt vom Notariat Fluntern über Apostille.pdf
bottom of page