Requisiti per le traduzioni certificate in Svizzera
Le traduzioni certificate in Svizzera sono solitamente eseguite da traduttori professionisti e possono essere certificate da un notaio, da un avvocato o da un altro ente autorizzato, a seconda dello scopo del documento. Per i documenti legali, finanziari o ufficiali, l'assunzione di un traduttore qualificato è essenziale per garantire la qualità e l'accuratezza della traduzione.
La Svizzera è un Paese multilingue con quattro lingue nazionali ufficiali: Tedesco, Francese, Italiano e Romancio. Pertanto, possono essere richieste traduzioni certificate da e verso queste lingue.
UniTranslate è un'agenzia di traduzione globale con molti anni di esperienza nella produzione di traduzioni professionali. I nostri traduttori esperti parlano correntemente oltre 60 lingue e conoscono le normative svizzere e i requisiti per le traduzioni certificate. Che abbiate bisogno di tradurre i vostri documenti in tedesco, inglese, francese, retoromancio o italiano, il nostro team vi fornirà solitamente traduzioni accurate e accettate al 100% dalle autorità svizzere entro 24 ore.
Oltre a tradurre i vostri documenti, possiamo anche assistervi nella certificazione, se necessario. La certificazione di solito assume la forma di una dichiarazione scritta allegata al documento tradotto, consegnata come file elettronico PDF o in forma fisica. Questa traduzione certificata può essere presentata insieme al documento originale per la richiesta di un visto, di una legge, di un'azienda o di una scuola.
Siamo consapevoli che la riservatezza e la protezione dei dati sono della massima importanza, soprattutto quando si tratta di documenti sensibili. Ci impegniamo a fornire un servizio di traduzione efficiente, sicuro e riservato, adattato alle vostre esigenze individuali.
Si noti che i requisiti specifici per le traduzioni certificate in Svizzera possono variare a seconda dell'autorità o dell'istituzione. È sempre consigliabile verificare le normative vigenti presso le autorità competenti o un fornitore di servizi linguistici di fiducia.
Requisiti per le traduzioni certificate in Svizzera
Di seguito sono elencati alcuni documenti per i quali può essere richiesta una certificazione tradotta in Svizzera:
​
-
Accordi di non divulgazione (NDA)
-
Atti
-
Accordi notarili
-
Brevetti
-
Condizioni generali di vendita
-
Contratti
-
Sentenze della Corte
-
Diplomi
-
Dichiarazioni in casi legali
-
Parere legale
-
Documenti di fondazione
-
Protocolli
-
Linee guida legali
Dove sono richieste le traduzioni certificate in Svizzera
In Svizzera ci sono diverse organizzazioni e istituzioni ufficiali che richiedono traduzioni certificate:
Ufficio federale della migrazione (UFM): l'Ufficio federale della migrazione è responsabile delle norme sull'immigrazione e dello status giuridico degli stranieri in Svizzera. Le traduzioni certificate possono essere richieste per documenti relativi a domande di visto, permessi di soggiorno e naturalizzazioni.
Tribunali svizzeri: i tribunali svizzeri possono richiedere traduzioni certificate per documenti legali come sentenze, contratti e corrispondenza legale.
Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC): L'Amministrazione federale delle contribuzioni è responsabile della riscossione e dell'applicazione delle imposte. Le traduzioni certificate possono essere richieste per documenti finanziari come dichiarazioni dei redditi, rendiconti finanziari e fatture.
Università e scuole superiori svizzere: le istituzioni scolastiche svizzere possono richiedere traduzioni certificate di documenti scolastici quali diplomi, certificati e trascrizioni accademiche.
Comuni, uffici di stato civile o uffici di migrazione: Se volete richiedere la cittadinanza svizzera o sposarvi in Svizzera, avete bisogno di una traduzione certificata. I nostri esperti conoscono tutti i requisiti (che variano a seconda del cantone e dell'autorità) e le nostre traduzioni sono garantite per il riconoscimento.
Le nostre traduzioni certificate in Svizzera soddisfano tutti questi requisiti e garantiscono traduzioni efficienti, affidabili e accurate per le vostre esigenze personali e professionali.
Sicurezza e riservatezza
Noi di UniTranslate siamo consapevoli dell'importanza di proteggere i vostri dati sensibili e di mantenere la riservatezza durante tutto il processo di traduzione. Per garantire la sicurezza dei vostri dati, abbiamo implementato rigorose misure di protezione dei dati:
Trasferimento sicuro di file e canali di comunicazione criptati per lo scambio sicuro di documenti e informazioni.
Rigidi accordi di riservatezza firmati da tutti i nostri traduttori certificati e dal nostro personale.
Audit di sicurezza regolari per identificare potenziali vulnerabilità e garantire la conformità alle normative vigenti in materia di protezione dei dati.
Ci impegniamo a proteggere le vostre informazioni personali e commerciali in modo che non dobbiate preoccuparvi quando utilizzate i nostri servizi di traduzione certificata.
La nostra gamma di traduzioni certificate
Traduzioni certificate

Le traduzioni con certificazione notarile sono un requisito fondamentale in Svizzera. Vengono spesso richieste per le domande di naturalizzazione, per le domande di matrimonio o per l’iscrizione di una società nel Registro del commercio (costituzione di società) in un altro paese.
UniTranslate fornisce traduzioni con certificazione notarile, infatti ci occupiamo quotidianamente di questa tipologia di traduzione per documenti, certificati, estratti, sentenze, diplomi e attestati.
Traduzione certificata con apostilla

Una traduzione autenticata con apostilla è necessaria per presentare un documento creato in Svizzera a un'autorità straniera. UniTranslate fornisce traduzioni certificate con apostilla per tutti i paesi aderenti della Convenzione dell’Aia.
Traduzione con certificazione d'ufficio

La certificazione d’ufficio eseguita presso UniTranslate viene riconosciuta da molte università, dalle autorità svizzere e straniere, senza dover richiedere la certificazione presso un notaio.
Certificazione di traduttori riconosciuti dal consolato o di traduttori riconosciuti dallo stato

Alcuni Paesi non hanno aderito alla Convenzione dell'Aia. L'apostilla non è quindi possibile. Vi preghiamo di contattarci se il Paese di destinazione della traduzione non è firmatario della Convenzione dell'Aia.
Traduzione con firma elettronica qualificata

UniTranslate produce traduzioni con firma elettronica qualificata consegnate via e-mail che, secondo la ZertEs (Legge federale sulla firma elettronica), sono equivalenti a una traduzione con timbro e firma. Ciò significa che le firme possono essere verificate sul portale dal Consiglio federale. Siamo in grado di consegnare questo tipo di traduzione in tempi rapidi, entro 12 ore, per cui i nostri clienti possono ordinare e ricevere via e-mail traduzioni ufficialmente riconosciute 24 ore su 24!
Traduzione da traduttori giurati

La traduzione effettuata da traduttori giurati è riconosciuta da molte autorità anche senza autenticazione notarile. Lavoriamo anche con traduttori giurati, specialmente per le traduzioni in Inglese. Contattateci e vi aiuteremo senza impegno!
Legalizzazione da parte dei consolati in Svizzera

Per presentare alle autorità svizzere un documento redatto all’estero (ad esempio un certificato di nascita) è necessario che il paese in cui è stato redatto il documento rilasci un’apostilla. Una volta ottenuta l’apostilla, in UniTranslate ci occupiamo della traduzione e relativa certificazione, così che il documento sia pronto per essere presentato alle autorità svizzere.