top of page

Cerca de

Internation Translation

O que é uma tradução com apostila?

As autoridades estrangeiras exigem frequentemente uma tradução com apostilha para que a tradução seja reconhecida oficialmente. Uma tradução com apostila certifica a autenticidade da assinatura do funcionário do país estrangeiro. A tradução com apostilha é posta em causa se o país de destino estiver abrangido pela Convenção de Haia. 

Importante: Existem dois tipos de apostilas. Por favor, verifique sempre com a autoridade o que lhe é efetivamente exigido.

 

1) Apostila para a tradução

2) Apostila para o documento original

 

Caso contrário, fala-se de sobreautenticação ou legalização. Em caso de legalização ou sobre-autenticação, o documento deve ainda ser legalizado uma segunda vez pelo consulado competente na Suíça.

 

Exemplos:

 

Caso 1) Tradução para Espanha

 

A Espanha é signatária da Convenção de Haia.

        Passo 1) Primeiro, certificar a assinatura no notário.

        Etapa 2) Em seguida, levar o documento à Chancelaria do Estado para obter uma apostila.

 

Caso 2) Tradução para a China

 

A China não faz parte da Convenção de Haia. 

 

        Passo 1) Primeiro, autenticar a assinatura no notário.

        Passo 2) Em seguida, levar o documento à Chancelaria do Estado para o legalizar.

        Passo 3) Levar o documento ao consulado chinês para o autenticar.
 

Quanto custa uma tradução com apostilha?

Pode encomendar uma tradução com apostilha na UniTranslate. Para saber os custos, envie-nos os seus documentos por e-mail ou através do formulário de contacto. Receberá um orçamento sem compromisso em 30 minutos!

bottom of page